Artık yeter!
Benim yorumum:
Başlık: "Artık, yeşerecek bir dalım yok!"
Beste: Necdet Tokatlıoğlu
Güfte: Türkân Ateş
Tür: Klasik Türk Muziği
Makâm: Muhâyyer Kürdî
Usûl: Sofyân
***
Ömrüm, akıp-gidiyor elimden;
önümü, görmez oldum yaş selimden!
Her şeyim, değişiyor en temelinden;
kaydı umutlarım bir yerinden!
Yeter! Tüm çabalar, artık yeter!
Noten zum Lied:

Bunca emekten sonra; dahâ beter!
Değmez yorgunluğa; artık vazgeçtim!
Sonu bekliyorum; bunu seçtim!
Yeter! Tüm çabalar, artık yeter!
***
Benim sesimden ve diğer dillerde:DE: "Genug!"
Deutscher SongtextEN: "Enough!"
English songtext
Necdet Tokatlıoğlu***
Özgün şarkı sözleri:
Artık, yeşerecek bir dalım yok!
Artık, yeşerecek bir dalım yok.
Yağmurlar yağsa da, hoş; yağmasa da.
Üç günlük ömrümü, bir günde yitirdim.
Yarınlar olsa da, hoş; olmasa da.
Paydos! Mutluluğa, paydos artık!
Kaderim gülse de, hoş; gülmese de.
Üç günlük ömrümü, bir günde yitirdim.
Yarınlar olsa da, hoş; olmasa da.
Paydos! Mutluluğa, paydos artık!
***
Eleştiriler
Necdet Tokatlıoğlu ve Nâmık Kemâl Aktan'ın, ortak birer sorunları vardı; bir kadından etkilendiklerinde; beyinlerindeki etkileşim şalterini indiriyorlardı! Düşünce ve algı yetenek- lerini, sıfır düzeyine doğru sınırlandırıyorlardı!
Bu Türkân Ateş adındaki hanımefendi, öylesine kadınsı ve alımlı olmalıydı ki; Tokatlı- oğlu'nun beynine, bir pranga çekmiş olmalı!
Kadıncağız, bir şeyler saçmalamış; Tokatlıoğlu'nun, umrunda mı sanki! Delikanlı, yalnız- ca o kadını bilir; yalnızca onu görür! Beyin kilitlenmiş!
Bayan Ateş, en azından; uyaklı bir metin yazsaydı; "Ahan da size yapıt!" derdik! Ama ortada, şiîri andırabilecek en ufak bulgu yok! Saçma-sapan bir harf yığını!
Bir de; bir dizekdeki iki dizeyi; ikinci dizekte kullanmaya, ne gerek vardı? Sözcük dağarcığı ve Türkçesi özürlü olduğu için; bu yönteme başvurdu. Dedim ya; kadında, görsel özellik var; ame beyinsel özellik; hak getire!
Şu 'paydos' sözcüğüne bakalım... Bu sözcük, güzel Türkçe'mizde; tek bir anlama gelir; "işsonu" ya da "mesâîsonu" anlamına gelir.
Yâni anlayacağınız; Bayan Ateş, sekiz saatlik mesâîsini bitirmiş; şirketten çıkmış ve evi- nin yoluna koyulmuş!
Hanımefendi, "Paydos!" diyecek yerde; benim gibi, "Yeter!" diyebilirdi. Ama o, eğitim yerine; evitime değer veriyormuş! O, görsel alımlı olup; erkeklerin başını çelmeyi yeğliyormuş!
Paydos! Sağlıklı beyinlere, paydos!
Tokatlıoğlu'nun alkın (*) beynine, pranga!
Not: Necdet Tokatlıoğlu, tüm bestecilerimiz arasında; müzikbilimi, az ya da çok uygu- layabilen, ender üstâdlarımızdan birisi idi.
*
alkın: âşık, sevdâlı
***
Tüm Klasik Türk Müziği Şarkılarım
Son eklentim:
"Kaçamaktaki çift" (Seni, aşksız bırakmam)Beste: Zekâî Tunca
Kaçamaktaki çift (22.11.2020)
Avuntu aradım (23.10.2020) (
DS)
Mulâ! Mulâ! (16.07.2020) (
DS)
Yanarım gündüz-gece! (14.06.2020)
Nerdesin, alktığım? (30.05.2020)
Yeşil gözlüm (16.05.2020) (
DS)
Işınsız güzdeş (09.05.2020) (
DS)
Şaşkın alkan! (29.04.2020) (
DS)
Gizli alk (24.04.2020) (
DS)
Alazlı'nın en güzeli (16.04.2020) (
DS)
Gözler (13.04.2020) (
DS)
Yaşam (09.04.2020) (
DS)
Alagözler (05.04.2020) (
DS)
Derin kış! (03.04.2020) (
DS)
Alazlılı nâzlı yârim (24.03.2020) (
DS)
Güzel Sakaryalı'm (18.03.2020)
Artık yeter! (17.03.2020) (
DS)
***
Son On Klasik Türk Müziği Sözgüm
-
Dönüşsüz yolculuğum
-
O güzel başını, göğsüme yasla!
-
Bugün de, akşam oldu!
(Enginde yavaş-yavaş!)
-
Bir gönül hikâyesi
-
Âhû gibi kaçıyor! (
DS)
(Şu güzele, bir bakın!)
-
Masal ülkesinden gelmiş gibisin!
-
Cânândan, uzak kaldı gönül!
-
Hasret akşamında
-
Sus! Kimseler duymasın! (
DS)
-
Gelmez cânım!
-
Bu ateşi, sen yaktın içime!)
***
En Son Düzenlediğim Eklentim (06 nîsân 2021)
Özbaşlık: "Artık, yeşerecek bir dalım yok!"
TR: Artık yeter!
|
DE: Genug!
|
EN: Enough!
|
Beste: Necdet Tokatlıoğlu
Enstrümental dışında, her şeyi yeniledim; seskayıtlarını, görselleri, yazı türlerini; her şeyi!
***
Bir Önceki Düzenlediğim Eklentim (03 nîsân 2021)
Özbaşlık: "Bak yeşil-yeşil"
TR: Yeşil gözlüm
|
DE: Deine grünen Augen
|
EN: Your green eyes
|
Almanca seskaydını yeniledim.
Yeni görseller kullandım; ve yeni yazı türleri uyguladim.
***
Siz Beğendiniz (01 nîsân 2021)
Özbaşlık: "Avuçlarımda, sıcaklığın var!"
Beste: Yusuf Nalkesen
***
Yalnızca Özgün Güftelerle (01 nîsân 2021)
Bu şarkıların üçünü de, yalnızca Türkçe ve yalnızca
özgün güfteleri ile yayımladım.
O güzel başını, göğsüme yasla! Beste: Dr. Alâeddin Yavaşça |
Bugün de, akşam oldu! (Enginde yavaş-yavaş!) Beste: Sâdettin Kaynak |
Bir gönül hikâyesi (...anlatırdı gözlerin!) Beste: Zekî Müren |
Kimilerinize, gözlerden kaçırmış olabilecekleri üç şâheseri sunmak istedim.
***
Kendim Seçtim (20 mart 2021)
Özbaşlık: "Olmaz ilâç sine-î sâd, pâreme!"
Beste: Hacı Ârif Bey
Bu güzel besteyi, hem
özgün güftesiyle; hem de, kendi
güfte uyarlamamla yayımlamıştım.
Ekleme: 24 mart 2021 günü, görselleri ve yazı türlerini düzenledim.
***
Siz Yeğlediniz (11 ocak 2021)
Özbaşlık: "Nârdânem-birtânem" ("Ben, her eylül o parkta")
Beste: Yusuf Nalkesen
***
Tüm Alazlı ve Mulâ Sözgülerim (13 ekim 2020)
Trabzon ilinin Düzköy ilçesine bağlı
Alazlı köyünün
(mahâlle) eski adı,
Mulâ'dır.
"Mulâ! Mulâ!" (Kordonboyu seyrine düştü)
|
"Alazlı'nın en güzeli" (İstanbul'un neresindensin?)
|
"Alazlılı nâzlı yârim" (İstanbul meyhâneleri)
|
Unutmayın; kendi güftelerimi,
sırf öylesine yazmıyorum; kendi yazdığım her güftenin kökeninde,
özgün güftelerin yetersizliği yatıyor.
Özgeç:
Köyüm ile ilgili yazdığım tüm güftelerin de,
bana özgü birer
kişisel özellikleri var. Onları da, sırf
bir şeyler yazmak için yazmadım.
.
***
Yalnızca Kendi Güftelerimle (08 eylül 2020)
Bu şarkıların üçünü de, yalnızca Türkçe ve yalnızca
kendi yazdığım güftelerle yayımladım.
"Yanarım gündüz-gece!" (Aşkı, seninle tattı...)
|
"Nerdesin, alktığım?" (Hiç tükenmeyecek sandığımız...)
|
"Güzel Sakaryalı'm" (O, beni; bir bahâr akşamı...)
|
Özgeç:
09 aralık 2017 târihini,
10 aralık 2017 târihine bağlayan gecede. bir düş gördüm. Düşümde, bir şiîr yazmıştım. Şiîrimi, bir kez dahâ okurken, uyandım. Anımsayabildiğim kısımları, hemencecik yazdım; ve boşluklar, özgürce doldurdum. Böylece, "
Sakaryalı sevdiğim" başlıklı şiîrimi, yazmış oldum.
"Güzel Sakaryalı'm" başlıklı şarkımın sözleri ise, o şiîrimin bir uyarlamasıdır.
***
Özür Anlamında (07 nîsân 2021)
Bu videoda ve güfte kaydında, ne yazık ki; birden çok yanlışlar işlemişim; özür dilerim.
Hepsini, bir çırpıda düzeltmeye çalıştım.
İyi ki de; yanlışlar yapmışım! Çünkü uygula- dığım ses tarzı bile, enstrümentalle uyuşmu- yordu. Artık bunu da, farketmiş oldum.
Her tür kusurları, en ufak ayrıntısına kadar düzelttim. Artık yanlış aramanıza, gerek kalmadı.
Bu arada; yeni seskaydını beğeneceğinizi, çok iyi biliyorum.