İyi niyet dolu telif özgürlüklerim.

Yabancı Ezgilerim başlıklı bölümü kaçırmayın.

Avuntu aradım
Kendi yorumum:

Özgün bilgilerBaşlık: "Âhû gözler"
Beste: H. Sevgi Uğurlu
Güfte: H. Sevgi Uğurlu
Tür: Klasik Türk Muziği
Makâm: Bûselik


***

O güzel gözlerde tutuklandım;
en özel düşlerde, tek seni andım;
geri dönersin diye, hepten aldandım;
sınırsız özlemlerle, köreldim-yandım!
Şarkının enstrümentali: Nihat Demirci


Avuntu aradım imgelerde;
Notalar?
sana özgü simgelerde;
özlü betimgelerde;
umut uyandıran boyal görüngelerde!

Dağlarda-kırlarda, çok aradım;
bağları-tarlayı, tümden taradım!
Kurtlara ve kuşlara, pek de yalvardım;
hiç görmemişler seni; soldum-sarardım!

Avuntu aradım güncelerde;
bugünlerde ve öncelerde;
suskun düşüncelerde;
sonlanmak bilmeyen şu ıssız gecelerde!
Kıvranıyor gönlüm, acı işkencelerde!


***

Açıklamalar

Besteci ve sözyazarı H. Sevgi Uğurlu
H. Sevgi Uğurlu
imge: hayâl, hülyâ
simge: gösterge; kip; işâret
betimge: sanat eseri
boyal: renkli
görünge; ekrân; monitör


***

Kendi sesimden ve diğer dillerde:

DE: "Ich suche Trost"
EN: "Searching for solace"



***

Özgün sözler:


Âhû gözler

O güzel gözlere, meftûn oldum;
gece, rüyâm; gündüz, hayâlim oldun;
bir ümitsiz aşk için, sarardım-soldum.

Teselli aradım kadehlerde;
şarkılarda-şiîrlerde;
başka güzel gözlerde;
sen gibi olmadı; yerin, aslâ dolmadı.

Tanıyan herkese, seni sordum.
Gönül bahçem, boştu; tek seni koydum;
bir âhû göz için; yandım, kül oldum.


***

Eleştiriler

Öncelikle; şu gerçeği, gözden kaçırmamalıyız; başlığı da oluşturan "avuntu aradım" kısmı, çok mantıksız gözüküyor. Oysa; "aradım" değil; "ararım" olmalıydı.

Bu güftemin yalın biçimini, yaklaşık iki yıl önce yazmıştım; ve o yanlışı, pek yakında farketmiştim. İki yılın ardından, hâlâ o hatâyı kullanıyorum. Değiştirebilirdim; ama yapmadım!

Tüm diğer yapırtlarında olduğu gibi; Sevgi Uğurlu'nun dil yetmezliğini, bu şarkıda da gözlemliyoruz. Bilhassâ anadizeklerin üçer dizeden oluşması; konunun apaçık kanıtıdır.

İlk sürümü yazdığımda; nakarâdlı bir güfte oluşmuştu. Ama kısa süre sonra, nakarâdlı şarkıları, hiç beğenmediğimi farketmiştim.

Aynı süreçte, Bayan Uğurlu'nun ilginç sözcük dağarcığını farketmiştim! Sanırsınız ki; hanımefendi, 1850 yılındaki İstanbul'da yaşıyormuş; korkunç bir Türkçe!

İkinci etapta; önceleri nakarâd olan dizeği, dördüncü sıraya ittim. Kendi güftemin ikinci dizeğinde ise, bilinçli olarak; herkesin bilmediği Öztürkçe sözcükler kullanmaya, özen gösterdim. Sevgi Uğurlu'nun Osmanlıseviciliği'ne bir tokat olsun!

Sevgi Uğurlu'nun tüm bestelerini beğeniyorum ve seviyorum. Ancak yazdığı güfteler; güzel Türkçe'mize saygısızlıktır!

Kendisine, her ortamda duyurmaya çalıştım: "Hanımefendi! Kendi güfteletinizi yazmaktan vazgeçin! Siz, dil uzmanı olamazsınız! O güzelim besteler, sırf yazdığınız o saçma-sapan harf yığınları yüzünden bilinmiyor! İstiyorsanız; sizin için yüzlerce koşuk yazabilirim. Öyle ki; yazdğım koşukları, siz dizmişsiniz gibi gösterin; telif hakkı falan istemiyorum!"

Diğer yandan; üstâmızın emeğine ve müziksel başarısına olan saygım gereği; onun sözlerinden, bolca alıntılar yaptım.




Târih: 23.10.2020 | Tık: {views} | Bölüm: Klasik Türk Müziği Şarkılarım



***

Tüm Klasik Türk Müziği Şarkılarım

Son eklentim:
"Kaçamaktaki çift"   (Seni, aşksız bırakmam)

Beste:  Zekâî Tunca
Kaçamaktaki çift (22.11.2020)
Avuntu aradım (23.10.2020) (DS)
Mulâ! Mulâ! (16.07.2020) (DS)
Yanarım gündüz-gece! (14.06.2020)
Nerdesin, alktığım? (30.05.2020)
Yeşil gözlüm (16.05.2020) (DS)
Işınsız güzdeş (09.05.2020) (DS)
Şaşkın alkan! (29.04.2020) (DS)
Gizli alk (24.04.2020) (DS)
Alazlı'nın en güzeli (16.04.2020) (DS)
Gözler (13.04.2020) (DS)
Yaşam (09.04.2020) (DS)
Alagözler (05.04.2020) (DS)
Derin kış! (03.04.2020) (DS)
Alazlılı nâzlı yârim (24.03.2020) (DS)
Güzel Sakaryalı'm (18.03.2020)
Artık yeter! (17.03.2020) (DS)


***

Son eklentim:
"Dönüşsüz yolculuğum"

Beste: Yusuf Nalkesen
Son On Klasik Türk Müziği Sözgüm

- Dönüşsüz yolculuğum
- O güzel başını, göğsüme yasla!
- Bugün de, akşam oldu!
  (Enginde yavaş-yavaş!)
- Bir gönül hikâyesi
- Âhû gibi kaçıyor! (DS)
  (Şu güzele, bir bakın!)
- Masal ülkesinden gelmiş gibisin!
- Cânândan, uzak kaldı gönül!
- Hasret akşamında
- Sus! Kimseler duymasın! (DS)
- Gelmez cânım!
- Bu ateşi, sen yaktın içime!)


***

En Son Düzenlediğim Eklentim   (06 nîsân 2021)
Özbaşlık: "Artık, yeşerecek bir dalım yok!"

TR: Artık yeter!
DE: Genug!
EN: Enough!
Beste: Necdet Tokatlıoğlu

Enstrümental dışında, her şeyi yeniledim; seskayıtlarını, görselleri, yazı türlerini; her şeyi!


***

Bir Önceki Düzenlediğim Eklentim   (03 nîsân 2021)
Özbaşlık: "Bak yeşil-yeşil"

TR: Yeşil gözlüm
DE: Deine grünen Augen
EN: Your green eyes

Almanca seskaydını yeniledim.
Yeni görseller kullandım; ve yeni yazı türleri uyguladim.


***

Siz Beğendiniz   (01 nîsân 2021)
Özbaşlık: "Avuçlarımda, sıcaklığın var!"

TR: Avuçlarımda, sıcaklığın...
DE: Lebe wohl!
EN: My big love Aysun
Beste: Yusuf Nalkesen


***

Yalnızca Özgün Güftelerle   (01 nîsân 2021)
Bu şarkıların üçünü de, yalnızca Türkçe ve yalnızca özgün güfteleri ile yayımladım.

O güzel başını, göğsüme yasla!
Beste: Dr. Alâeddin Yavaşça
Bugün de, akşam oldu!
(Enginde yavaş-yavaş!)
Beste: Sâdettin Kaynak
Bir gönül hikâyesi
(...anlatırdı gözlerin!)
Beste: Zekî Müren

Kimilerinize, gözlerden kaçırmış olabilecekleri üç şâheseri sunmak istedim.


***

Kendim Seçtim   (20 mart 2021)
Özbaşlık: "Olmaz ilâç sine-î sâd, pâreme!"

Özgün: Olmaz ilâç sine-î sâd"
  Uyarlama: Yapmaz etki gönül yüzüm
Beste: Hacı Ârif Bey

Bu güzel besteyi, hem özgün güftesiyle; hem de, kendi güfte uyarlamamla yayımlamıştım.

Ekleme: 24 mart 2021 günü, görselleri ve yazı türlerini düzenledim.


***

Siz Yeğlediniz   (11 ocak 2021)
Özbaşlık: "Nârdânem-birtânem" ("Ben, her eylül o parkta")

TR: Nârdânem-birtânem
DE: Sehnsucht im September
EN: Longing in September
Beste: Yusuf Nalkesen


***

Tüm Alazlı ve Mulâ Sözgülerim   (13 ekim 2020)

Trabzon ilinin Düzköy ilçesine bağlı Alazlı köyünün (mahâlle) eski adı, Mulâ'dır.

"Mulâ! Mulâ!"
 (Kordonboyu seyrine düştü)
"Alazlı'nın en güzeli"
 (İstanbul'un neresindensin?)
"Alazlılı nâzlı yârim"
 (İstanbul meyhâneleri)

Unutmayın; kendi güftelerimi, sırf öylesine yazmıyorum; kendi yazdığım her güftenin kökeninde, özgün güftelerin yetersizliği yatıyor.

Özgeç:
Köyüm ile ilgili yazdığım tüm güftelerin de, bana özgü birer kişisel özellikleri var. Onları da, sırf bir şeyler yazmak için yazmadım. .


***

Yalnızca Kendi Güftelerimle   (08 eylül 2020)

Bu şarkıların üçünü de, yalnızca Türkçe ve yalnızca kendi yazdığım güftelerle yayımladım.

"Yanarım gündüz-gece!"
(Aşkı, seninle tattı...)
"Nerdesin, alktığım?"
(Hiç tükenmeyecek sandığımız...)
"Güzel Sakaryalı'm"
(O, beni; bir bahâr akşamı...)

Özgeç:
09 aralık 2017 târihini, 10 aralık 2017 târihine bağlayan gecede. bir düş gördüm. Düşümde, bir şiîr yazmıştım. Şiîrimi, bir kez dahâ okurken, uyandım. Anımsayabildiğim kısımları, hemencecik yazdım; ve boşluklar, özgürce doldurdum. Böylece, "Sakaryalı sevdiğim" başlıklı şiîrimi, yazmış oldum.

"Güzel Sakaryalı'm" başlıklı şarkımın sözleri ise, o şiîrimin bir uyarlamasıdır.



***

Özür Anlamında   (07 nîsân 2021)
Yeni düzenleme:
"Nâzende sevgilim"

Beste: Andrey Babayev
Bu videoda ve güfte kaydında, ne yazık ki; birden çok yanlışlar işlemişim; özür dilerim.

Hepsini, bir çırpıda düzeltmeye çalıştım.

İyi ki de; yanlışlar yapmışım! Çünkü uygula- dığım ses tarzı bile, enstrümentalle uyuşmu- yordu. Artık bunu da, farketmiş oldum.

Her tür kusurları, en ufak ayrıntısına kadar düzelttim. Artık yanlış aramanıza, gerek kalmadı.

Bu arada; yeni seskaydını beğeneceğinizi, çok iyi biliyorum.

Content Management Powered by CuteNews

İyi niyet dolu telif özgürlüklerim.
 
2005'ten beri  ©  Erol Sürül | erol-surul(at)alazli(dot)net
Ağbağımın tüm hakları, bende saklıdır.     |     Bu ağbağ, www.alazli.net olanaklarıyyla sağlanmıştır.
Impressum | Copyright | Telif      |     Güldürü      |     Ağ bağlantıları      |     Sözlüğüm
Düşmanlarımın çokluğu, ender dostluklarımın kalitesini yükseltir.
Bir ülkedeki terör, kırk yıldır sonlandırılamamışsa; o ülkeyi yönetenler, o örgüttendir!