Yanlış dostlar
Avrupa dillerinde, bilhassâ Latince kökenli sözcükler; her dilde, bambaşka anlam taşıyorlar.
yanlış dostlar (kavram): Farklı dillerde, bambaşka anlam taşıyan aynı sözcükler ya da kavramlardır.
Siz, örneğin Almanca düşünerek, İngilizce konuşursanız, korkunç yanlış anlaşılmalara; hattâ gerginliklere neden olabilirsiniz.
Örneğin; Azerbaycan Türkçesi'ndeki kimi sözcük ve kavramların, Türkiye Türkçesi'ndeki karşılıkları şöyledir:
Azerbaycan Türkçesi:
kerhâne:
pezevenk:
yarak:
subay:
kıç:
sümük:
azmak:
düşmek: dayanmak:
okşamak:
dimdik:
don: | Türkiye Türkçesi: işyeri; şantiye; şirket; çalışma yeri
işinsanı, tüccâr; iri yapılı erkek
silâh
bekâr
bacak
kemik
kaybolmak
inmek
durmak
benzemek
gaga
giysi |
Bu bölümdeki tüm yazılarım
-
Erol (03.07.2019)
-
yanlış dostlar (16.06.2019)
-
evcim (20.05.2019)
-
bütün (12.01.2019)
-
toplumtay (06.12.2017)
-
uzay (10.11.2017)
-
kocakarı (27.04.2017)
-
burçmak (01.01.2017)
-
uluman (15.12.2016 )
-
alk (01.12.2016)
-
maymûn (22.11.2016 )
-
dir (17.11.2016)
-
iletke (11.11.2016)
-
yaşantı (10.11.2016)
-
millet (09.11.2016)
-
sezinmek (08.11.2016)
-
ulu (07.11.2016)
-
eler (02.11.2016 )